No exact translation found for قابل للبحث

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قابل للبحث

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cette édition imprimée s'accompagne d'un livre électronique (au format PDF) facilement consultable, qui permet toutes les recherches.
    وهذه الطبعة من الدليل مشفوعة بكتاب إلكتروني سهل الاستعمال وقابل للبحث بصورة كاملة.
  • Cela permettra également aux banques et autres institutions financières, ainsi qu'à certaines organisations internationales, d'intégrer dans leurs bases de données une version interrogeable.
    وهذا سيجعل من الأسهل للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى، فضلا عن المنظمات الدولية، أن تُدخِل في قواعدها البيانية نسخة قابلة للبحث.
  • Le secrétariat de l'Organisation a quant à lui mis en ligne une base de données à laquelle le grand public peut accéder pour consulter des arrangements contractuels concernant l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages.
    وقد أنشأت أمانة المنظمة قاعدة بيانات متاحة لعامة الجمهور وقابلة للبحث على الإنترنت لغرض الحصول على الفوائد وتقاسمها في مجال التنوع البيولوجي.
  • La nouvelle page UNifeed constituera l'une des principales nouveautés et son intégration au centre de production facilitera à la longue la distribution de documents vidéo de qualité consultables.
    وستكون الصفحة الجديدة المسماة UNifeed ابتكارا جديدا؛ وفي نهاية الأمر سيساهم دمجها مع محور الإنتاج في تسهيل توزيع أشرطة بث فيديو قابلة للبحث وذات جودة عالية.
  • Un autre cas est celui du Groupe du suivi des nouvelles du Département de l'information, qui a mis en service une nouvelle technique de codage et de stockage des bulletins d'information et des coupures de presse du monde entier, créant ainsi un fonds d'archives accessible par Internet et où on peut faire des recherches.
    وفي حالة أخرى، طبقت وحدة رصد الأخبار التابعة لإدارة شؤون الإعلام نهجا تكنولوجيا جديدا على عملية ترميز وتخزين النشرات الإخبارية وقصاصات الصحف من جميع أنحاء العالم، منشئة بذلك محفوظات قابلة للبحث ومتيسرة عن طريق الإنترنت.
  • Le rang des prétentions concernant les garanties valables concurrentes dépendra du moment où une garantie est consultable dans le registre international, mais l'inscription dans ledit registre ne présuppose ni ne confère de validité aux garanties concurrentes.
    وسوف يعتمد تحديد الأولوية فيما بين مطالبات صحيحة متنازعة على الوقت الذي تكون فيه ضمانة مــا قابلة للبحث عنها في السجل الدولي؛ لكن فعل التسجيل نفسه لا يفترض مسبقا صحة المطالبات المتنازعة ولا يعدّ جانبا من جوانبها.
  • Un certain nombre de systèmes commerciaux sont en cours d'élaboration pour produire des systèmes de télévision en circuit fermé répondant aux besoins et aux normes de l'industrie, tels que la norme MPEG-7 qui accompagne les données électroniques de métadonnées descriptives produisant des bases de données images consultables.
    ويجري تطوير عدد من النظم التجارية لإنتاج نظم تلفزيون الدائرة المغلقة للوفاء بالاحتياجات والمعايير الصناعية، مثل المعيار MPEG-7، الذي يسم البيانات الإلكترونية ببيانات فوقية توصيفية، لينتج قواعد بيانات لصور قابلة للبحث.
  • Les utilisateurs de photos peuvent désormais effectuer des recherches en ligne, télécharger les photos consultables, enregistrer des demandes et maintenir un historique de toutes leurs demandes de photos à haute résolution, ce qui permettra d'économiser le temps consacré par le personnel à ces fonctions.
    ويمكن الآن للمستعملين الذين يريدون الوصول إلى الصور القيام بالبحث عن طريق الإنترنت، وتنزيل صور قابلة للبحث، وإدخال الطلبات، والاحتفاظ بتاريخ شخصي لجميع طلبات الصور ذات درجة الوضوح العالية، الأمر الذي يوفر وقت الموظفين المخصصين لهذه المواقع.
  • 57 bis. La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer une inscription des fichiers consultables du registre dans un bref délai après l'enregistrement d'une demande de radiation, mais que les informations devraient être conservées pour pouvoir être retrouvées si nécessaire.
    57 مكررا- ينبغي أن ينص القانون على أنه ينبغي للمسجِّل أن يزيل التسجيل من القيود القابلة للبحث في السجل في غضون فترة قصيرة بعد تسجيل إبطال الأثر، إلا أنه ينبغي أن تحفظ المعلومات في المحفوظات كي يتسنى استرجاعها إذا لزم ذلك.
  • Une délégation a été d'avis que si l'on pouvait envisager de confier à l'ONU les fonctions d'autorité de surveillance, il fallait aussi examiner d'autres possibilités telles l'adoption, par la Conférence des États parties à la Convention et au futur protocole sur les biens spatiaux, d'un mécanisme de désignation d'une autorité de surveillance composée d'États parties à la Convention lorsqu'elle entrera en vigueur.
    وأُعرب عن رأي مؤداه أن امكانية قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة أمر قابل للبحث، غير أنه ينبغي استكشاف خيارات أخرى مثل قيام مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول المقبل بشأن الموجودات الفضائية بإنشاء آلية لتعيين سلطة مُشْرِفة تتألّف من الدول الأطراف في الاتفاقية، حالما تدخل حيز النفاذ.